차를 마시는 동안 말들은 머물고 있다. 입 밖으로 꺼내지 않아도 될 이야기들은 조용히 마음 깊은 곳으로 가라앉는다. 더는 우러나지 않는 찻잎에서 옅은 보리차 향이, 붓 끝에서는 수수한 색과 차의 기운이 천천히 번져 나온다. 그것은 먼 시간 너머의 꿈이자, 지금 이 순간 내가 딛고 있는 현실이다. 나는 웅크린 아이를 그린다. 그는 무엇을 기다리는가. 그 기다림은 막연함이라기 보다는 고요함에 가깝다. 작고 묵묵한 꿈을 품은 채, 아이는 기도하고 있다. 일상의 모든 순간이 다반사이길 바라는 마음으로, 나는 기다림의 자세를 그린다.

As I drink my tea, the horses remain still, and unspoken words quietly sink deep into my heart. From the tea leaves that no longer steep, a faint scent of barley tea rises, while from the brush's tip, soft hues and the essence of the tea gently spread. It’s both a dream from long ago and the reality beneath my feet in this very moment. I draw a child curled up, waiting - not with uncertainty, but with a quietude. With a small, steadfast dream within him, he prays, wishing that every moment of life could be as simple as a tea ritual, and I paint the posture of waiting.

Contact
leeyeoik@naver.com

Instagram
@leeyeoik

CV
Education at Chosun University
Exhibition coming soon in July
© 이여익